الصفحات
الكاملة
تيوب
الدستور
رسالة جلالة
الملك للدستور
موقع
زوار الأردن
موقع
جلالة الملكة
موقع
جلالة الملك

ترجمة «الموسوعة الإسلامية الصينية» إلى العربية

تم نشره في السبت 7 شباط / فبراير 2015. 02:00 مـساءً

 عمان - الدستور
ترجمت الصين «الموسوعة الإسلامية الصينية» إلى العربية، وهي أكبر عمل تم تأليفه باللغة الصينية عن الإسلام، واستغرق أكثر من عقد بالإضافة إلى عامين ونصف العام للترجمة، واشتغل فيه 105 مؤلفين وباحثين في الإسلام من الصين، و20 مترجما.  وجاءت هذه التصريحات خلال الندوة التي استضافها معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته السادسة والأربعين التي تنتظم خلال الفترة من 28 كانون الثاني وحتى 12 شباط 2015. وشهدت الندوة التي حملت عنوان «الترجمة.. تجارب ومؤسسة الصين نموذجا» والتي أقيمت الثلاثاء، احتفال فريق عمل ترجمة الموسوعة بالانتهاء من عملهم.
وتمت الترجمة على مدار سنتين ونصف السنة بمشاركة 20 مترجما ومراجعا، ومنهم أساتذة في اللغة العربية من الصينيين ومنهم مراجعون على أعلى مستوى.
وقال المستشار الثقافي للحكومة الصينية أحمد سعيد، إن الموسوعة تجربة جديدة وفريدة، وميزتها اشتراك فريق من المترجمين في إعدادها.
ومن جانبها قالت الممثلة عن فريق ترجمة الموسوعة رشا كمال، إن المترجمين خاضوا رحلة كفاح حقيقية خلال سنتين ونصف السنة، وذلك لتحويل الموسوعة لمادة علمية تصلح للترجمة بعد تحديثها لأنها نشرت عام 2000، وبدأت الترجمة الفعلية العام 2011.

رئيس مجلس الإدارة: محمد داوودية - رئيس التحرير المسؤول: مصطفي الريالات - المدير العام: الدكتور حسين العموش